23 de septiembre de 2009

Aishiteru Kara Hajimeyou - Miyavi


Aishiteru Kara Hajimeyou

"aishiteru" kara hajimeyou
Donna ni tsuyogattemo bokura wa ai no te no hira no ue de dakiatteru

Aishi, aisare, aishiau...
Soshite mata, soko kara ai ga umareru

"aishiteru" kara hajimeyou
Dore dake kizutsuitemo bokura wa ai no te no hira no ue de, sore de mo mata aishiau

Ai tte nan darou, nan nandarou?
Nante kangaeru hitsuyou no nai mono ga ai da to boku wa omounda

I love you, i love you, i love you,
Soko kara bokura wa hajimaru

I love you, i love you, i love you,
Kou da, mata ashita kimi ni tsutaeyou

Sou shiyou


[[Aishiteru Kara Hajimeyou]]

Comenzaré diciendo “Te quiero”
Aunque actuemos fuertemente,

Entonces nuestro amor abrazara nuestras manos de amor.
Cariño, estar enamorado, amor correspondido…

Y de nuevo,
el amor nace una vez más

Comenzaré diciendo ” Te quiero”
Aunque nos podamos dañar

Entonces nuestro amor abrazaría las palmas de nuestras manos de amor
¿Qué es el amor, qué es exactamente?

Para mi es algo que no se puede explicar de ninguna manera.
Justo como soy yo,

y como eres tú,
el amor es amor.

Te quiero, te quiero, te quiero,
Aquí es donde comenzaremos

Te quiero, te quiero, te quiero,
Así es, mañana te lo volveré a decir.

Así es mio.

30 de julio de 2009

Tetris - Plastic Tree

Tetris

Gamen TETORISU fuan ga ochiteku PAATSU BARABARA KURIA de kinai ya
Shian chissoku giratsuku nanairo hikan shugi tte genjitsu SEEBU de
Fumen chougen onsa wo narashita kodoku senritsu kyoushin shichatte
Jojou 7th aimai KOODO de fukan MANEKIN doukou hansha

Ai wo mireba kimi wa yume ai wo omoeba kimi wa kokoro
Ai wo hikeba kimi wa PIANO ai wo kurueba kimi wa dare ?
Ai wo motoeba kimi wa uso ai wo noroeba kimi wa toku
Ai wo toeba dare ga tame ni? nee

Zanzou gyakkou HAREESHON nande zenbu utsuttenai ?
Namida namida koboshite rin to saite FURIIJIA
Zankyou tenshi HARERUYA chanto futten made itte
Naite naite chigitte sotto chitte FURIIJIA

PAZURU shippai chirakaru taikutsu rakka shourei niwakani daraku ron
Kyozetsu MOZAIKU chiratsuku ni jiiro memai satsubatsu nakidasu KANARIA
Kioku nijigen sen sura zeijaku oetsu kanshou kyousou shichatte
Kasoku 9th tekitou KOODO de masui toumei joukenhansha

Ai wo furaseba kimi wa ame ai wo tsudzureba kimi wa uta
Ai wo waraeba kimi wa PIERO ai wo mayoeba kimi wa doko ?
Ai wo ochireba kimi wa wana ai wo nozokeba kimi wa naraku
Ai wo tsunoreba dare ga tame ni ? Nee

Zankai mousou ABERESHON zutto kakushita aoaza ni
Namida namida koboshite rin to saite FURIIJIA
Zanmu meimetsu IRUMINA kitto bokura sabishigari
Naite naite chigitte sotto chitte FURIIJIA

Hitohira no jounetsu ga afureteru tsubami wo yadosu
Rinbin naru mushi no iki tsuioku no naka ni kiete yu
CHIKU TAKU CHIKU TAKU mawaru hari
POTSURI POTSURI hitorigoto
HYURURI HYURURI karakkaze
RARIRIRURARA shirimetsuretsu
PIISU

Zanzou gyakkou HAREESHON nande zenbu utsuttenai ?
Namida namida koboshite rin to saite FURIIJIA
Zankyou tenshi HARERUYA chanto futten made itte
Naite naite chigitte sotto chitte FURIIJIA

Chitte FURUUJIA chitte FURUUJIA
Chitte FURUUJIA chitte FURUUJIA

[[Tetris]]

Hai. Mis miedos caen dispersos, como las piezas en una pantalla de Tetris, y no soy capaz de eliminaros. Pensamientos asfixiantes; un flagrante, pero indescriptible sentimiento. Con esto ya puedo ahorrarme el pesimismo. He sintonizado un tenedor con la partitura y ha comenzado a resonar una solitaria melodía. La lírica y el ambiguo séptimo acorde rebotan ante la pupila del insensible maniquí.

Si observo al amor, tú eres sólo un sueño. Si pienso en el amor, tú eres mi corazón. Si analizo al amor, tú eres un piano. Si me enfado con el amor, tú eres... quién? Si me visto como el amor, tú eres una mentira. Si maldigo al amor, tú eres una mentira. Si el amor fuera un problema, para quien lo sería? eh?

La imagen resultante de una retrogradación, con un halo, por qué es que es incapaz de reflejarlo todo? Lágrimas, lágrimas se derraman como florecidas y frías fresias. Reverbera el ángel con el "Aleluya", seguramente hasta su punto de ebullición. Llorando, llorando. Recoge las sutilmente dispersadas fresias.

Un error en el puzzle. Mi aburrimiento desciende impulsado por la teoría de la gravedad.
Rechazando el mosaico, desciende erráticamente y el color de la tierra le produce vértigo, entonces grita salvajemente, la canaria.
Incluso las bidimensionales líneas han adquirido la manía de llorar débil y emocionalmente.
Se acelera el esencial noveno acorde y me anestesia, como condicionamiento clásico.

Si el amor vertiera, tú serias la lluvia.
Si el amor se escribiera, tú serias una canción.
Si el amor riera, tú serias el Pierrot.
Si el amor perdiera su camino, donde estarías tú?
Si el amor cayera, tú serias su trampa.
Si el amor espiara, tú serias la eternidad.
Si el amor fuera una invitación, para quien lo sería? eh?

Mis ilusiones son como pelusas en mis bolsillos. Qué Aberración, siempre escondiendo mis moretones.
Lágrimas, lágrimas se derraman como florecidas y frías fresias.
Los sueños que quedan, en un parpadeo, me iluminan. Seguramente estamos muy solos.
Llorando, llorando. Recoge las sutilmente dispersadas fresias.

La pasión de los pétalos se desborda y conciben un capullo.
La compasión agoniza y desaparece al interior de mis recuerdos.
Tic Toc, Tic Toc. Avanza la aguja del reloj.
Esporádicamente me hablo a mi mismo.
Gira y gira el vacío viento.
Canto un incoherente "Rarirurara".
Paz.

La imagen resultante de una retrogradación, con un halo, por qué es que es incapaz de reflejarlo todo?
Lágrimas, lágrimas se derraman como florecidas y frias freesias.
Reverbera el ángel con el "Aleluya", seguramente hasta su punto de ebullición.
Llorando, llorando. Recoge las sutilmente dispersadas freesias.

Dispersas freesias. Dispersas freesias.
Dispersas freesias. Dispersas freesias.

[[ Traducción sacada de http://www.marirunotsuki.co.cc ]]

28 de julio de 2009

Cassis - The Gazette


Cassis

Ah zutto kurikaeshiteta
Zutto kanashii masete bakari datta
Ah kitto anata sae mo kizuitsuketa boku wa ugokenu mama
Ah Anata ni fureru koto ga naze konna ni kurushî no desu ka

Kitto onaji koto wo kurikaeshite anata wo ushinatte shimau no ga kowakatta kara

Yori sou koto de nuguou to shita wasurekirenakatta hi wo
Anata wa nani mo kikazu ni kono te wo nigettekureta ne

Ashita anata no kimochi ga hanarete mo
Kitto kawarazu aishiteiru.
Ashita anata ni boku ga mienakute mo
Kitto kawarazu aishiteiru.
I will walk together,to the future not promised
It keeps walking together, to the future in which you are..

Tsurai koto sae wasureru kurai
Anata wo omotteiru
Aenai yoru wo kazoeru tabi ni
Kogareru mune
Kake chigai no sabishisa tsunoru dou ka hitorikiri de nakanaide
Donna ni hanareteite mo shinjiaeru futari de iyou

Dou ka kono mama waratteitai
Anata wo kizutsuke sasenaide
Toki ga tatsu tabi usurete itta
Anna omoi kurikaeshitakunai
Ashita anata no kimochi ga hanarete mo
Kitto kawarazu aishiteiru
Ashita anata ni boku ga mienakute mo
Kitto kawarazu aishiteiru.
Dou ka boku dake wo mitsumeteite
Dou ka kono te ga tokenu you

I will walk together,to the future not promised
It keeps walking together, to future in which you are...


[[Cassis]]

Siempre hice lo mismo, una y otra vez.

Siempre te hice sentir triste.
Estoy seguro que incluso te herí
Sigo sin poder moverme.
¿Por qué es tan doloroso tocarte?
Seguramente es porque estaba asustado
De poder volver a hacer lo mismo otra vez, y perderte.

Acercándome a tí
Traté de borrar aquel día que no puedo olvidar.
No preguntaste nada, sólo sostuviste mi mano.

Incluso si mañana tus sentimientos están lejos
Seguiré amandote sin duda
Incluso si mañana no puedes verme
Seguiré amandote sin duda
Caminaremos juntos hacia el futuro no prometido
Caminaremos juntos hacia el futuro en que tu estás...

Te amo tanto
Incluso me hace olvidar los tiempos difíciles
Mi corazón te llama
Cada vez que cuento las noches que no puedo verte.

La soledad crece con cada malententendido
Porfavor, no llores sola
Vamos a creer en nosotros mismos
No importa cuan lejos estemos.

Quiero seguir sonriendo como hasta ahora
Sin lastimarte
No quiero volver a tener ese sentimiento
Que desaparece con el paso del tiempo
Incluso si mañana tus sentimientos están lejos
Seguiré amandote sin duda
Incluso si mañana no puedes verme
Seguiré amandote sin duda
Por favor, sólo mirame a mí
Por favor, no sueltes mi mano

Caminaré hacia el futuro no prometido
Caminaremos juntos hacia el futuro en que tu estás...

[[ Traducción tomada de http://translateme.blogspot.com, otro excelente blog de traducciones, visítenlo!! =) ]]

Walk in the Sun - McFly


Walk in the sun

I wonder what it's like to be loved by you
I wonder what it's like to be home
And i don't walk when there's a stone in my shoe
All i know is that with time I'll be fine

I wonder what it's like to fly so high
Or to breath under the sea
I wonder if some day I'll be good with goodbyes
But I'll be ok if you come along with me

Such a long, long way to go
Where I'm going i don't know
I'm just following the road
For a walk in the sun
For a walk in the sun

I wonder how they put a man on the moon
I wonder what it's like up there
I wonder if you'll ever sing this tune
All I know is the answer's in the air

Such a long, long way to go
Where I'm going i don't know
I'm just following the road
For a walk in the sun
For a walk in the sun

Sitting here watching the world going by
Is it true when we die we go up to the sky
Whoa
Whoa
So many things that i don't understand
Burnt feet in the sand when i'm walking in the sun
whao walking in the sun…

Such a long, long way to go
Where I'm going i don't know
I'm just following the road
For a walk in the sun
For a walk in the sun
Yeah
Whoa (3X)


[[Caminando en el sol]]

Me pregunto lo que es ser amado por ti
Me pregunto lo que es estar en casa
Y no puedo andar cuando hay una piedra en mi zapato
Todo lo que se es que con tiempo estaré bien

Me pregunto lo que es volar tan alto
O respirar debajo del mar
Me pregunto si algún día seré bueno con las despedidas
Pero Yo estaré bien, si tu estas a mi lado

Tal que un largo, largo camino que seguir
Donde voy no lo sé
Sólo estoy siguiendo la carretera
Por un paseo en el sol
Por un paseo en el sol

Me pregunto como ponen un hombre en la luna
Me pregunto lo que es estar allí
Me pregunto si cantarás alguna vez esta melodía
Todo lo que es que las respuestas están en el aire

Tal que un largo, largo camino que seguir
Donde voy no lo sé
Sólo estoy siguiendo la carretera
Por un paseo en el sol
Por un paseo en el sol

Sentandome aqui, viendo el mundo pasa
Es verdad cuando nos morimos nos acercamos al cielo
Whoa
Whoa
Tantas cosas que no entiendo
Pies quemados en la arena cuando ando en el sol
Whoa ando en el sol

Tal que un largo, largo camino que seguir
Donde voy no lo sé
Sólo estoy siguiendo la carretera
Por un paseo en el sol
Por un paseo en el sol
Yeah
Whoa (3X)

Replay - Plastic Tree

Replay

Saishu bin no kanransha...

Kimi to boku ga yoru ni ukandeku
Hoshizora to panorama no machi no hikari to hikari no mannakarahen
Migite no naka ni aru nukumori wa itsuka chigau hito wo terasu deshou
Rizumu ga hayaku naridasu kodou kimi no na wo sakebu shinzou desu

Yakusoku kawasazu ni itsuka mata aeru nante donna mahou daro?
Gomen arigatou sayounara iitakunai kotoba shika denasou
Ki ga tookunaru hodo no mirai de kokoro ga omokutte uzukumaru
Eien ni yoku nita juu bunkan sono tabi omoundarou

Mawaru mawaru futari ga hora yoru ni yami ni hikaru sagasu
Koishii itoshii omou yueni mune ga hidoku kurushii

Mayonaka tomatta kanrensha...
Wasuremono wo tori ni kitan da yo
Shunkansecchakuzai no namida hiraita kita datte kuttsuketa
Aa sou deshita ore konna deshita kimi to au mae jibun kirai deshita
Dakara mune no ichiban oku de kimi no na wo yobun da yo

Mawaru mawaru kokoro ga mata yoru ni yami ni kimi wo sagasu
Koishii itoshii shiranai ma ni kiete shimau hikari

Tashikana mono nante iranaiya. namida de kanashimi wo nuku
Daijyoubu soredemo boku datta
Nani mo nai migi no tenohira de nokotteru nukumori ga sawaidatte

Mabuta tojita kioku ochita hoshi ga mabataku suki ni utau
Hyaku nenbun no kodou nosete hibiku koe ga todoku

Meguru meguru kimi wo omou hitotsu hitotsu wasurenagara
Mawaru mawaru ano hi no mama futari yoru ni ukabu...
Aa mata onnaji toko modotte kitara asa da yo
Aka ao yume uso irodzuku sora
Kitaku shihatsu hizashi mado kirameku sekai nagareta
Mou te wo furanakya
Sayounara da yo...


[[Repetición]]

Es la última vuelta de la rueda de la fortuna.
Tú y yo flotamos sobre la noche.
El cielo estrellado y el panorama de las luces del pueblo y el centro de estas.
Dentro de mi mano derecha existe un calor que he de darle a alguien más algún día.
El ritmo se acelera, y lo que grita tu nombre es mi corazón.

Evitando las promesas. Cuando nos volvamos a ver; que magia será la que nos reúna?
"Lo siento", "gracias", "adiós"; Palabras que no quiero decir.
Siento que voy a desmayarme, y mi corazón sólo puede sentir miedo.
En una eternidad de 10 minutos, en ese tipo de momentos recordaré este instante.

Giramos y giramos. Míranos; en la noche, buscando la luz en la oscuridad.
Querida, amada: pensar en ti provoca dolor en mi pecho.

Es medianoche y la rueda se ha detenido.
Retomamos aquello olvidado.
Lágrimas de pegamento instantáneo vuelven a pegar mis una vez abiertas heridas.
Ah, así es. Yo era así. Antes de conocerte, yo me odiaba.
Por eso, con lo mejor que hay en mi, llamo a tu nombre.

Girando y girando. Mi corazón aun está en oscuridad de la noche, y te busca.
Querida, amada: No sé cuando se vaya a extinguir esta luz.

De algún modo no necesito algo seguro. Las lágrimas mueven a la tristeza.
Está bien. Eso era yo.
Mi palma derecha está vacía y el calor que quedaba se ha disipado.

~ interludio ~

Cerré mis parpados. Los recuerdos cayeron. Las estrellas centellaron y luego cantaron.
Durante cien años resonó ese pulso, llevándose tu voz.

Rondando y rondando. Pensando en ti. Mientras una cosa, sólo una he olvidado.
Girando y girando, tal como en esos días contigo, flotando sobre la noche.

Ah, otra vez soy el mismo. Si volviera, lo haría de mañana.
Rojo. Azul. Sueños. Mentiras. El coloreado cielo.
Volver a casa. El primer tren. La luz del sol. La ventana. El brillante mundo ha fluido a través de esta.
Mi mano ha sido soltada.
Esto es un adiós.

[[ Traducción sacada de http://www.marirunotsuki.co.cc ]]

Fragrance - Gackt


Fragrance

Yukisaki sae mo mitsukerarenakute
Kaze ni kiesouna kioku o
Hosoi ito de yukkuri to hikiyoseru
Zawameku kokoro no koe ni mimi o sumashi
"ittai nan no tame ni
Umarete kita no ka..."
Sou, toi kaketa

Tsuki wa kawarazu boku o mitsume
Ima wa mada kotaete wa kurenai

Kikasete okure yo
Sono koe o...
Misete okure yo
Sono yume o...
Samenu nemuri ni ochite mo
Obieru koto wa nai kara

Oshiete okure yo
Shinjitsu o...
Tsugete okure yo
Sono tsumi o...
Akai namida ni nurete iru
Kakusareta kono sugata o...

Tada itoshisa dake ga ookikunaru
Kako no namae sae
Omoidasenai mama na no ni
Mou dou ni mo dekinakute
Tsuki wa kawarazu shizukana mama de
Ame o furase tsudzuketa

Kikasete okure yo
Sono koe o...
Misete okure yo
Sono yume o...
Samenu nemuri ni ochite mo
Obieru koto wa nai kara

Oshiete okure yo
Shinjitsu o...
Tsugete okure yo
Sono tsumi o...
Akai namida ni nurete iru
Kakusareta kono sugata o...

[[Fragancia]]

Incapaz de encontrar un lugar a donde ir
lentamente ato mis memorias a un delgado hilo
para evitar que desaparezcan con el viento

Escuché cuidadosamente a la ruidosa voz en mi corazón
y me pregunté
Sí, ¿por quémotivo nací?

La luna continúa observándome, inmóvil,
sin darme ninguna respuesta ahora.

Déjame escuchar
Tu voz...
Muéstrame
tus sueños...
No tengo miedo de caer
en un sueño del que no pueda despertar

Dime
la verdad...
Cuéntame
sobre tus pecados...
la figura que has escondido
llora ríos de lágrimas rojas...

Sólo mi amor sigue creciendo
incapaz de recordar
incluso el nombre del pasado
no puedo hacer nada por ello.

La luna, inmóvil, tranquila como siempre
continuó enviando la lluvia...

Déjame escuchar
Tu voz...
Muéstrame
tus sueños...
No tengo miedo de caer
en un sueño del que no pueda despertar

Dime
la verdad...
Cuéntame
sobre tus pecados...
la figura que has escondido
llora ríos de lágrimas rojas...

[[ Traducción sacada de http://megamisamanoheya.blogspot.com/ un muy buen blog de traducciones!!! visitenlo ;) ]]